Shock-NET юмор, анекдоты, приколы, смешные картинки,аудио наркотики, пошлое, аватары, подписи для форумов.

Приветствую Вас Гость | RSS

SHOCK

Вторник, 07.05.2024, 23:58
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Юмор » Комната смеха » Смешные понятия на других языках
Смешные понятия на других языках
@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:25 | Сообщение # 1
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
"Похоже, для поднятия настроения пора всем в Чехию. Пока вы будете помнить русский язык, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявк" в переводе с чешского - духи,
"Чёрствые потравины" - свежие продукты,
"Падло с быдлом на плавидле" – статный парень с веслом на лодке
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись – "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход!
А ещё жилой дом - "барак",
Привет подружка -"ахой перделка".
МРАКОДРАКИ - небоскребы,
ВОЗИДЛО - автомобиль,
ЛЕТАДЛО - самолет, и , наконец,
УПЫРХЛИК - эмигрант."

Компания Sharp в свое время в Москве имела офис на улице Большая Якиманка. При этом японцы всегда краснели, когда называли адрес своего офиса. Как потом удалось выяснить, Якиманка (якиманко вообще-то) по-японски дословно "жареная пизда"


 

@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:27 | Сообщение # 2
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
Русско-японский словарь:

Разрешите обратиться - Атаки небоиси.
Отлично выглядите - Кимоното херовато.
Оригинальный фасон - Курамшито.
Галстук-бабочка - Ширихари.
Клёвый прикид - Симай маё.
Красивый город - Тояма токанава.
Особняк - Хатахама.
Секретарша - Сукахама.
Профессия - Какойсан.
Переговоры - Тодасё.
Договор - Нитонисё.
Я не компетентен - Тимпункампун.
Спасибо за пояснения - Томимо токосо.
Вы любознательны - Носиро суёте.
Славная девушка - Такая макака.
Милое личико - Фара камаза.
Толстяк - Бокки ахо.
Выпить бы - Хоца негасимо.
Лимонад - Якисики.
Не дороговато? - Сикока сикока?
Сплошная обдираловка - Уеду нагая.
Мы недовольны - Ване маломата.
Втолкуй им - Мочи ногами.
Мат - татами.
Сильно рискуете - Ситоити колояма.
Попробуете наше? - Бу коросу?
Угощайся - Накатика.
Вкусно - Онакамняка.
Не выбрасывайте это - Нами кусёмо.
Продовольственная помощь - Накосика сам.
Веди себя прилично - Серитока тама.
Не дам - Кусикаку.
Женское единоборство - Укушу.
Скорая помощь - Комуто куяка.
Блин - Туюмаму.
Приступим к делу - Нитини маётта.
Некогда - Ниссёни.
Негде - Типатама.
Контрабанда - Утайки-умайки.
На добрую память - Иккай омене.
До новых встреч - Покеда таракана


 

@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:27 | Сообщение # 3
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
Угостите сигаретой - Чюся дайдзёбу.
Работаю на заводе - Допота куюгайку.
Коммунальная квартира - Нахирата хата.
Странный запах - Кайся напукин.
Вот это да! - Ёппарай обосан!
Велосипед - Недомото
Мы не брезгливые - Якакаши жмуруками.
Спасибо, не надо - Сам-бяку хап-кяку.
Пересчитайте сумму - Чётто-до хираку.
Много рыбных блюд - Эки караси.
Заварите чай - Помакай тампон.
Оцени аромат вина - Саки тихо матюгай.
Везде сплошной обман - Такитити атамавата.
Жизнь сложна - Комухари комусиси.
гейша - Атомули Ядалато
певица - Ятасука Накомоде
пианистка - Херанука Пороялю
футболист - Накатика Явьебука
крестьянин - Накосика Сукасена
Гора - Яма (это правда))))


 

@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:32 | Сообщение # 4
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
Узбекско-албанский словарик

Шайтан-маршал - аццкий сотона
Аксакал-ксива - пенсионное удостоверение
Арык-трепло - радиовещательный канал
Листва-урюк - гербарий
Дебил-бахча - школа для умственно отсталых. Или «Фабрика звёзд»
«Бабай-Мазай» - известное стихотворение Некрасова
Мигай-арба - машина с мигалкой
Кальян-арба - паровоз
Билайн-летай - пчела
Кишлак-билайн-летай - пасека
Ишак-базар - политические прения
Кирдык-арба - катафалк
Деньга-басмач - налоговый инспектор
Бигмак-хана - «Макдональдс»
Арык-кишка - пожарный шланг
Сакля-бабай - домовой
Кирдык-кино - боевик
Арык-лохань - ванная
Арматур-батыр - Терминатор
Саксаул-батыр - Буратино
Шар-кидай-батыр - Страйкболист
Интернет-баши - провайдер
Гламур-ханум - манекенщица
Гяур-гламур - приверженец и последователь готичности
Ик-Пук-вода - кока-кола
Албан-базар - албанский язык
Нах-Пох-базар - сленг ЖЖистов
Шайтан-мороз - холодильник
Шайтан-сквозняк - кондиционер
Шайтан-огонь - зажигалка
Шайтан-казан - плита
Гламур-акын - Сергей Зверев
Шайтан-труба - гранатомет
Шайтан-башмак - кирзовый сапог
Бурка-сакля - плащ-палатка
Шампур-малай - "Мальчик со шпагой", В.Крапивин, перевод.
Шакал-арба - собачья упряжка
Шампур батыр - Д'Артаньян
Бабай-ханум - Баба Яга
Буль-буль-сарай - вино-водочный магазин
Кирдык-оглы - полный пушистый северный зверёк
Тупим-бахча - конопляное поле.
Юрта-обрыгай-углы - ресторан
Гуталин-малай - негр
Ишак-матрос - зебра
Нибельмес-малай - Незнайка
Аффтаген-акын - аффтар жжот
Кирдык-сакля - морг
Кирдык-кишлак - кладбище
Шайтан-батыр - назгул
Бардак-сакля - квартира на всю голову творческой личности
Бабай-баши - Саурон
Арматур-акын - музыкант-металлист
Акын-кишлак - сообщество "Массаракш"
Кизяк-арык - канализационный отстойник
Кирдык-кольцо - кольцо Всевластья
Шайтан-окно - ICQ


 

@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:32 | Сообщение # 5
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
ока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявки" в переводу с чешского – "духи"
"черствые потравины" - "свежие продукты",
"падло с быдлом на плавидле" - "статный парень с веслом на лодке и другие приколы.. "
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще "жилой дом" - "барак", "привет подружка" - "ахой перделка"
И другие интересные слова есть. Например:
"роба" - это "вечернее платье",
"окурки" - "огурцы",
"невестинец" - "бордель",
"самолет" - "летадло",
"стюардесса" - "летушка",
"жить" - "быдлить",


 

@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:33 | Сообщение # 6
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
немного финского)))
kakku (кАкку) – торт, булочка
kaakki (каакки) – кляча, плохая лошадь
pukari (пУкари) – драчун, забияка
pukki (пУкки) - козел
joulupukki (йоулупукки) – рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус.

sukunimi (сукуними) – фамилия
sukka (сУкка) – чулок
suihku (сУйхку) – душ

huijari (хУияри) – аферист, жулик, мошенник
huijata (хУията) – пускаться в аферы, обманывать; кричать; гулять, кутить.
huiкеа (хУикеа)– громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
huikennella (хуикеннелла)– вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься
huilаtа (хуилата)– отдыхать
huimа (хуима)- головокружительный
huippu (хуиппу) – вершина, верхушка, конец
huipennus (сами поймете, как читать надо )- пик, высшая точка, кульминационный момент

huivi (хуиви) – платок, косынка, шарф
huilu (хуилу)– флейта
huuli (хуули)– губа. huulipuna (хуулипуна) – губная помада

я люблю - rakastan (рАкастан)


 

@%@Дата: Вторник, 14.07.2009, 21:35 | Сообщение # 7
главная
Группа: Администраторы
Сообщений: 662
Репутация: 0
Статус: Offline
aнгло-русский словарик:
Yellow Blue Bus = "я люблю Вас"
Horror Show = "хорошо"
Near Bird = "не *бёт"
My On Ass = "Майонез"
Chess Knock = "Чеснок"
True Bar = "Труба"
Our device is Korea = "Одевайся скорее"
Pale Man = "Пельмень"
Blue Water = "Блевота"
Tall chalk = "толчок"
Peace Duke = "Пи*дюк"
Peace Death = "пи*дец".
Chop is dish - "Чо пи*дишь
Your Bunny Wrote-"е*аный в рот"


 

Форум » Юмор » Комната смеха » Смешные понятия на других языках
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Graffiti Decorations(R) Studio (TM) Site Promoter счетчик посетителей
счетчик посещений сайта статистика
Интернет-статистика